17 Августа, Четверг

Старшеклассники о реформе–2018

  • PDF

05_rebenokИлья: «У меня брат учится в младших классах, и я думаю, что он не сможет через четыре года учиться на латышском. Точнее, сможет, но результат будет намного хуже, потому что он не будет понимать, что происходит.

У нас в 11–м классе все предметы ведутся на латышском, но если что–то непонятно, то учитель помогает и объясняет на русском. Мы тоже можем на русском отвечать. В общем–то, проблем с языком нет. Хотя определенные трудности были и есть. Думаю, что в начальной и основной школе дети еще не способны перейти на латышский язык обучения, а в старшей школе это даже было бы хорошо, учитывая, что обучение в латвийских вузах только на государственном языке».

Никита: «У нас до 10–го класса ряд предметов преподавался билингвально, а в 10–м классе все учебники уже были только на латышском. Мне было тяжело, особенно по тем предметам, где надо было читать большие тексты, по истории и географии в первую очередь. Требовалось сидеть целый день и переводить со словарем огромные тексты, забыв об остальных предметах, о спорте и о свободном времени вообще. Я этого не делал, поэтому мои знания ухудшились, оценки снизились. Наверное, лучше все же потихоньку постепенно вводить латышский, чем делать это сразу с 1–го класса».

Анна–Мария: «Я ходила в латышский детский сад, и только в последний год перед школой меня перевели в русский садик, чтобы подготовить к русской школе. Я хорошо говорила по–латышски. Правда, в русском садике язык сразу забыла. Но в школе вспомнила, и проблем с латышским никогда не было. Тем не менее, когда в 10–м классе у нас все учебники выдали на латышском, то и у меня возникли проблемы. А ведь я не только латышский садик окончила, но и семья у меня билингвальная, поэтому дома постоянно звучат оба языка. Конечно, я вскоре освоила новую терминологию на латышском, и сейчас проблем нет, но если с 1–го класса русским детям надо будет учиться на неродном языке, думаю, что им будет очень сложно. Зачем это делается? Думаю, чтобы им легче было поступать в латышские вузы и сдавать экзамены на латышском».

Иван: «Нужно давать обществу возможность выбора: у каждой семьи есть свое начало, и государство не должно это начало перекрывать. Наоборот, оно должно развивать эти семейные традиции. У нас же есть не только русские школы: есть литовские школы, есть Французский лицей. И это хорошо! Надо работать над тем, чтобы дети разных национальностей смогли учиться в Латвии на своем родном языке. К примеру, на китайском языке тоже — у нас ведь много китайцев живет. Это вопрос политический. И именно такой подход принес бы больше пользы государству, нежели перекрывать все каналы и переводить школы на один язык.

По собственному опыту знаю, что учиться на латышском очень сложно, и у меня оценки в старших классах сильно ухудшились. Я стараюсь искать те же материалы на русском языке, чтобы понять смысл нового материала. Собираюсь поступать в английский вуз — на английском легче учиться, чем на латышском. Отношение к английскому тоже другое, потому что он важнее, престижнее, статус у него международный. Его даже больше слышно вокруг! А латышский язык русскому человеку, живущему в Латвии, не нужен. Прожить можно и не зная латышского. В моей жизни тоже больше английского, потому что помимо школы я общаюсь на английском с друзьями из–за рубежа, ищу на английском информацию, связанную с моим увлечением. Я увлекаюсь съемками, режиссурой».

Артур: «Мой младший брат учится в 3–м классе, и его эта реформа коснется. Думаю, что все пройдет нормально, поскольку у нас дома говорят на двух языках — бабушка у нас латышка. Поэтому я латышский знаю хорошо, общаюсь без проблем с латышами. Хотя приятнее общаться с русскими, потому что здесь я чувствую себя уютнее. И брат мой, хоть и будет учиться на латышском, но тоже будет учиться вместе с русскими ребятами, и учить его будут тоже русские учителя. Они ведь останутся, да? Хотя разве все наши учителя смогут преподавать на латышском? Думаю, что нет».

Эдвин: «Два года назад я приехал в Латвию из Литвы. Я спортсмен, занимаюсь бальными танцами, и моя партнерша живет здесь, поэтому мне пришлось переехать в Ригу. В Литве я учился тоже в русской школе. Думаю, что во всех развитых странах должны быть школы на разных языках. Прежде всего на русском и английском. И на китайском, если потребуется. Есть много спортсменов, которые должны менять местожительство, и у них должна быть возможность получить школьное образование. Иначе сюда никто не поедет. Сейчас мне непросто учиться, потому что приходится осваивать латышский. Говорят, что литовский и латышский похожи, но это не так: литовский гораздо проще, а латышская грамматика намного сложнее. К тому же в Литве мы учились в школе на русском языке, а на литовском были отдельные предметы, но их было куда меньше, чем здесь предметов на латышском».

Александр: «Сложно будет взять и сразу все уроки перевести на латышский язык. Думаю, что продолжится билингвальное образование, как и у нас сейчас. Русскую школу не сделать латышской. Ведь общаться все дети тоже продолжат на русском. А если взять начальные классы, где дети плохо знают латышский, то им будет непонятно то, о чем учитель говорит по–латышски. Так что придется пойти на компромисс и говорить по–русски».

Анастасия: «У меня брат учится сейчас в 5–м классе, и у него уже сейчас проблемы с латышским языком. Дело в том, что поменялась учительница, и новая плохо преподает. Он вообще ничего не знает. Вместе с тем брат занимается футболом, а там есть много латышских мальчишек, и он пытается с ними говорить по–латышски, но плохо получается. Мама собирается брать репетитора. А как наши учителя будут преподавать на латышском, если некоторые плохо говорят и все время спрашивают у нас, как переводится то или иное слово?!»

Аливия: «Не стоит вводить эту реформу в один день и во всех школах. Надо сначала открыть один экспериментальный класс в одной русской школе. В нашей школе, к примеру. И пусть первоклассники начнут учиться на латышском, а через 12 лет можно будет увидеть, какие будут результаты. И только после этого надо говорить о том, имеет ли смысл переводить на латышский все русские школы и смогут ли все русские дети учиться на латышском».

Читайте также:
Сегодня последний день регистрации команд в конкурсе "Лучшая школьная журналистская команда Латвии". Всего две недели назад крупнейший русский ...
Обычно выпускные вечера в латвийских вузах проходят летом. А вот в Балтийской международной академии они бывают и зимой. Один из них прошел на этой ...
Честно говоря, идя в пятый класс одной из русских школ Риги, я была уверена, что дети ничего не знают о предстоящем переводе школ на латышский язык ...
Интеллектуальный марафон в рижской школе "Классика" собрал ребят не только из Латвии
Педагоги, которые совершили незначительные преступления, смогут пройти специальную комиссию и приступить к работе со школьниками, сообщает ...
Школьники и родители пытаются улучшить электронные дневники. А школы и разработчики — не хотят
.